Our Man in Tokyo (The Ballad of Shin Miyata) is my short documentary about the struggles and obsessions of Shin Miyata, a Tokyo-based record label owner and promoter who specializes in the difficult task of distributing Chicano music in Japan.
Shin’s goal has always been to bring authentic and diverse representations of Chicano and Latinx culture to Japan. He has done so with a purity of intention that hasn’t brought him financial gain, but has instead delivered a wealth of understanding that has educated, enlightened, and actually changed the lives of many people.
The documentary was made in conjunction with JANM’s exhibition, Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo. Like the art that was featured in the exhibition, Shin’s work provides a prime example of the intersectionality of Japanese and Latinx cultures and artistic collaborations.
As we were planning our first screening in Tokyo, set for April 7 at an event space called Hare-Mame, Shin was nervous. Not only was he reluctant about promoting a screening of a film about himself, he was also worried that not many people would show up.
He wanted to add more entertainment—more films, maybe even a band. We decided to include Tad Nakamura’s poignant short doc about a little-known slice of Los Angeles’ Crenshaw District, Breakfast at Tak’s, plus a few of Shin’s favorite DJ’s—the Trasmundo crew and DJ Holiday.
Regardless of the additional entertainment, when the night of the event arrived, Hare-Mame was packed to the gills. It was full of Shin’s friends and followers, all eager to watch the documentary about him.
As the film played, the crowd’s reaction was amazing to see. It was much different from audiences in LA and Mexico City, the two cities where the film had previously screened. I don’t know if it was because of cultural differences or personal knowledge of Shin, but the Japanese audience burst into laughter at unexpected moments and actually cheered (!) during a section of the film where other audiences had remained silent.
As the credits rolled, they erupted into a sustained applause—not just for the film, but also for Shin himself, who has impacted their lives in a deeply meaningful way for many years by introducing them to the art, culture, and politics of Chicanos and Latinxs from the US. It was an acknowledgement of all the tireless work he has done for Chicano/Latinx artists and the people of Japan.
Many people thanked me afterwards for telling Shin’s story, but I was just grateful that they had shown up and were open to Shin’s mission of cultural understanding and unity. As I write this, I know that he is already on to a new project—searching for the next band to take to Japan, digging up a long-forgotten album to re-release, or planning another live event. His struggle continues and countless people are better off for it.
Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo features 13 artists and five curators, working in four different countries. It was organized as part of Pacific Standard Time: LA/LA, a Getty-led initiative exploring Latin American and Latino art in dialogue with Los Angeles. To say that the exhibition is a group effort might be a bit of an understatement; it is more like an expansive spider web of interlacing connections, geared toward shedding insight into the histories and experiences of artists who live and work in hybrid cultures.
First and Central has done several blog posts exploring various aspects of Transpacific Borderlands. This week, we present an interview with Kris Kuramitsu, one of the exhibition’s five curators. A longtime art professional based in Los Angeles, Kuramitsu was responsible for selecting the three artists who represent this region. She will be leading a tour of the exhibition on Saturday, February 24, at 10:30 a.m.
JANM: How did you come to be involved with Transpacific Borderlands?
Kris Kuramitsu: I’ve worked with and curated work by artists from around the globe, but I’ve been based in Los Angeles for my entire professional career, so I was really excited about the parameters of this very global project. I jumped at the opportunity to work on it when [JANM Vice President of Exhibitions] Clement Hanami invited me. Clement was really the driving force behind the exhibition, and the fact that he’s so invested in and engaged with the cultural dynamics that we’re exploring in the exhibition—not only as a curator but as an artist in his own right—really helped shape the project as a whole.
I was asked to bring to the table artists in Los Angeles whose work defines a Japanese Latino cultural space, and my colleagues in Brazil, Mexico, and Peru did the same for artists from their countries. It was such a complex and fascinating conversation, one that we were lucky enough to develop into the exhibition that’s at JANM today.
JANM: Can you give us some insight into your curatorial process? How did you go about selecting the artists you selected? What was it about their artwork that drew you to it?
KK: The three artists I selected to be in the exhibition are really different from one another, but each of them powerfully represents his or her own cultural position in striking visual terms. Kenzi Shiokava is a longtime Angeleno who is originally from São Paulo. He’s one of the oldest artists in the exhibition, probably by a decade or two, and served as a bit of an anchor for me in thinking about the show. His work is such a rich combination of Japanese and Brazilian influences, in both aesthetics and materials, but it is also so deeply grounded in Los Angeles. He literally gathers his materials from the streets and gardens of LA, so they are assemblages that tell the story of the city as well as that of the artist.
Shizu Saldamando makes exquisite drawings that really can stop you in your tracks. They seem to be simple, beautifully rendered portraits of her friends, but the specific moments and gestures that she captures are so precise. Her compositions masterfully balance ornament and abstraction, positive and negative space. Ichiro Irie has such a strong relationship to his materials—as deep as Kenzi’s, but with an interest in stretching them to their limits. He’s also an incredible connector, gathering communities around him through his work, through the international art and culture magazine Rim that he published in Mexico City, and through the gallery Jaus where he is director and curator, showing artists from LA and around the world. I think of all of this as part of his artistic practice, which is deeply connective and connecting.
JANM: Did you confer with the other curators at all during the course of this project? Do you think that the various curators and scholars informed one another’s choices?
KK: Thanks to the support of the Getty, this was a really fantastic process that involved conversations among a broad range of scholars and artists from throughout Latin America and the US over the course of a few years. Because it’s such a wide and complex territory that we’re dealing with in the exhibition, it was really important to come together and talk through ideas about identity and the differences (and similarities) in cultural and social contexts that exist for artists in various geographies and generations. We talked about the ways cultural identities form very differently in all of our different homelands—relationships between self and community, self and national identity, and the differences from one generation to another are quite particular. We made our own choices of artists, but once we brought them to the table, there were so many places that their work and approaches overlapped that the sections of the show emerged from those areas of common approach.
JANM: What are some of the insights or experiences that you hope visitors will take away from this exhibition?
KK: I think the sheer diversity of the work is one of the main points; collectively, I think the show does a great job of confounding notions of strict national or cultural identity at every turn. We tried to create rooms that had loose associations around shared subject matter, treatment of material, or related approaches to history, so I hope people see those connections. But primarily, I hope people want to know more about the artists and seek out more of their work!
Join Kris Kuramitsu for a tour of the Los Angeles portion of Transpacific Borderlands on Saturday, February 24, at 10:30 a.m. Tickets may be purchased here. The exhibition will be on view through February 25.
The Little Tokyo Walking Tour is one of many public programs offered by the Japanese American National Museum. In conjunction with JANM’s latest exhibition,Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo, visitors will soon be able to tour the Little Tokyo Historic District with an experienced Spanish-speaking docent. To gain more insight into this new offering, JANM Visitor Services Associate Sergio Holguin sat down with Monica Cruz, the docent who will lead the tour, for a brief discussion.
Author’s note: In this discussion, “Latino” is shorthand for a larger, mixed identity/ies. Both parties use the term to refer to persons of Mexican, Mexican-American, Latin American, and mixed Hispanic descent. The term is not used to describe those who significantly identify with specific indigenous identities or those who represent themselves as “Chicano.” “Latino” is used for the sake of brevity, and should not be misconstrued as a reductive gesture. If there are any questions or concerns, please feel free to comment below.
Sergio Holguin: Tell me about yourself and the work you do with JANM.
Monica Cruz: I’ve been a member of the museum for about five years, and a volunteer for three. I’ve worked in a variety of capacities: Visitor Services, when they need me; leading the Little Tokyo Walking Tour (I was trained as a docent); and now I’m a part of the group that helps out at the HNRC (Hirasaki National Resource Center).
SH: As a Mexican-American, I tend to get a lot of puzzled looks from folks coming in, even after seven years of working here. As a non-Japanese person like me, how did you get involved with the Japanese American community?
MC: To make the story short, my late husband was Japanese American, the first generation in his family to be born in the United States.
SH: So he was Shin-Nisei [a child of Japanese immigrants who arrived in the US after World War II]?
MC: Yes, we were both actually born in the US territory of Puerto Rico and moved to California for work. When he passed, I decided to stay close to the Japanese American community here, in celebration of his memory. I started volunteering with the different temples, and also got involved in Obon season, when they remember the dead—kind of like Día de los Muertos for us Latinos. I became a member of the museum because of all the programs they offer, and I saw the need for volunteers at that point, and I wanted to be a part of that as well.
SH: I like that you brought up Obon, because that’s actually how I was first drawn to visit Little Tokyo years ago. There’s a lot of overlap between cultures—not just Mexican, Latino, and Japanese culture, but other cultures as well. Remembering and honoring the dead, responsibility to family, and public service—those are very universal human traits. It’s important that we celebrate intersections of identity. What are some of your thoughts and hopes for the very first Little Tokyo Walking Tour en Español?
MC: I think that Transpacific Borderlands and this tour both provide opportunities to increase our knowledge and understanding overall, with a particular focus on the mix between cultures. We can each say that we have gone through similar changes—moving from a different country to here, learning new cultures, and learning new things as part of joining “the American Dream.” I think that opening doors of understanding for people who may not be comfortable with English, but are still an important part of the community, can help with that.
I would like others to discover and fall in love with Little Tokyo the way I did. I think if we offer the tours in Spanish and other languages as well, we can share our experience with others while growing as a group and bringing new stories and experiences into the museum.
SH: Absolutely, and that’s the museum’s mission: to share Japanese American stories to celebrate America’s cultural diversity and encourage others to share their own stories. If we’re able to talk with one another along those lines, the more rigid lines between communities start to melt away.
MC: I think that’s the part I enjoy the most: when people who begin the tour being quiet or shy actually open up and start sharing their life stories. Because even though this is the Japanese American National Museum, I think that the general idea of being an immigrant or coming from an immigrant background is something we share with others.
SH: It’s always fun to hear where people are from—whether it’s France, Osaka, or even El Sereno—and what brought them to Little Tokyo, because that in turn informs and becomes part of your experience.
MC: Yes. The stories that people tell me, I can sometimes include on my Little Tokyo tours. For example, someone once noted that the Brunswig Square building looks a lot like Los Angeles City Hall, so I did some research and found out they were designed by the same architect. Even if you have led the tour many times, the perspective of other people can still open new doors.
SH: Tell us more about what your tour en Español will be like.
MC: It depends on the needs of the group. Sometimes people are here for school, so certain kinds of information are more important for them. But I do want everyone to be familiar with the area so that even after the tour they are able to go and find their own adventure. We only have two hours to condense decades of living in Little Tokyo! As time moves forward, we get different types of people moving into the area. I don’t expect everyone to sit down and read up on all the history, but I do expect them to go and have an adventure!
Museum admission is included with the fee for the tour, so after lunch, I encourage people to come visit the museum. I feel that JANM is the spine of the whole Little Tokyo experience, not only because it’s the Japanese American National Museum, but because it tells you the story from the beginning, when the Japanese first began migrating to the United States.
Monica Cruz will be leading a tour of Little Tokyo in Spanish on February 10 at 10:15 a.m. You can purchase tickets for the tour here. Visitor Services staff at the front desk are always happy to answer questions about the tour or any of our other public programs.
Sergio Holguin is a Visitor Services Associate at JANM. Formerly a volunteer docent, Holguin strives to share his personal story as a means of encouraging discussions of contemporary identity within a shared American history. You can read about his journey on Discover Nikkei.
Renee Tajima-Peña is an Oscar-nominated filmmaker and professor of Asian American Studies at UCLA. Her documentary projects focus on immigrant communities, race, gender, and social justice, and have included Calavera Highway, Skate Manzanar, Labor Women, My America…or Honk if You Love Buddha, and the highly influential Who Killed Vincent Chin? Tajima-Peña has been deeply involved in the Asian American independent film community as an activist, writer, and filmmaker. She was the director at Asian Cine-Vision in New York and a founding member of the Center for Asian American Media (formerly the National Asian American Telecommunications Association).
On January 27, JANM is honored to welcome Tajima-Peña as the curator and host of Unsettled: Two Films of Japanese Peru. Presented in conjunction with the exhibition Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo, the program will feature screenings of Kaori Flores Yonekura’s Nikkei (2011) and Ann Kaneko’s Against the Grain (2008), the latter of which includes interviews with exhibiting artist Eduardo Tokeshi. Following the screening, Tajima-Peña will moderate a discussion and audience Q&A with Kaneko and Tokeshi.
Through an email interview, Tajima-Peña shared some thoughts on the program, cultural hybridity, the immigrant experience, Asian diasporas, indie film, and other topics.
JANM: How did you come to be involved with this program? I know that your work deals generally with themes of Asian diaspora, but do you also have a particular connection to Peru or Peruvian filmmaking?
Renee Tajima-Peña: The exhibition’s project manager, Claudia Sobral, asked me to put together a program of films in conjunction with JANM’s Pacific Standard Time: LA/LA exhibition. I don’t have a direct connection to Peru itself. But I was raised here in LA, which is so deeply a Latinx city, and my family is mixed race—my husband is Mexican American and my son was raised in both cultures. That’s not just me; cultural hybridity is baked into the Nikkei and the Asian American experience because of immigration patterns and the ways people of color have always lived in close proximity—going to school together, working together, mobilizing together, sharing histories of empire as well as the marker of race. Falling in love. So my work as a filmmaker has always crossed those kinds of borders. I’ve collaborated with Latinx filmmakers to make several documentaries about that experience. The most recent was No Más Bebés, co-produced by Virginia Espino, which is about Mexican American women who were sterilized at LA County-USC Medical Center during the 1970s.
JANM: Could you share some of your thought process in choosing these particular films and filmmakers to feature in Unsettled? How do they complement one another?
RTP: I was really interested in looking at the Japanese diaspora in the Americas. When I first became a filmmaker in the 1980s, I saw the Brazilian director Tizuka Yamasaki’s feature Gaijin, which was inspired by her own immigrant grandmother’s story of landing on a coffee plantation in Brazil. A few years later, I saw Kayo Hatta’s Picture Bride, set on a Hawai’i sugar cane plantation. Japanese immigrants shared the same story, the same struggles, the same spirit—only different destinations.
For Transpacific Borderlands, I landed on Peru because of the films themselves. Ann Kaneko and Kaori Flores Yonekura are women directors who take up that search for the Japanese experience and identity in Latin America. I was really interested in the way they both contextualized how Nikkei lives intersected with the politics of Peru, but during different eras. Kaori’s film Nikkei traces her family’s history of migration to Peru and Venezuela from before World War II, while Ann’s Against the Grain brings the story to the Fujimori regime of the 1990s. I was fascinated by the tension and complexity evoked in pairing those two films.
JANM: If you have seen Transpacific Borderlands, could you share your impressions of the exhibition? Do any of the works particularly speak to you?
RTP: Yes, I went to the opening, and I was astonished by how rich that visual culture is. I guess I should’ve known, but you really have to see it and get lost in it. I’d seen Eduardo Tokeshi’s work and his interviews in Against the Grain, so I was excited to see his work face-to-face. There’s a lot in his story that is familiar to me as a Japanese American—the cultural duality, being marginalized. But being Japanese while Peru was governed by an oppressive dictator who was also Japanese, brings a whole different layer to Tokeshi’s story and his art. I can’t believe our luck that he’s actually going to be at the screening!
JANM: Your work has taken on a range of social issues that involve immigrant and diasporic populations. Are there or have there been any issues involving Asian populations in Latin America that have caught your interest?
RTP: I always remember a story my friend, the filmmaker Lourdes Portillo, told me about an elderly Japanese guy in her hometown of Chihuahua, Mexico, who swaggered around town dressed like an admiral in the Imperial Japanese Navy replete with a saber and medals. What was he doing there? Was he deranged? Was he an apparition? As a filmmaker, those simple questions—What are they doing there? What happened to them?—open up all kinds of possibilities, real or imagined.
Here’s another story. A few years ago, my son was involved with a youth workshop at the Gardena Valley Japanese Cultural Institute on the Japanese American concentration camps. We’d been working with Randall Fujimoto, the educational game designer, on using Minecraft to teach that history. The kids researched Executive Order 9066 and the camps, and then used Minecraft to build their own virtual replicas. It was a very mixed group of kids, and most weren’t Japanese or Asian American.
At the end of the summer the kids presented their projects, and a lot of their families came. I noticed this older Latina woman in tears, standing with her grandson who was one of the workshop students. She told me she grew up in Peru, and her best friend was Japanese. One day during the 1940s, her friend disappeared. It wasn’t until years later that she discovered the family had been incarcerated, I think at Crystal City, Texas. Seventy years later, she still grieved for her friend.
JANM: As a connoisseur of indie film in addition to being a noted filmmaker yourself, do you have any tips for additional Latin American films or filmmakers that we should check out?
RTP: Tizuka Yamasaki continues to make films and television programs in Brazil. One of the artists in Transpacific Borderlands, Shinpei Takeda, makes films about Japanese Mexicans. One of my former students, Elizabeth Cabrera, has been working on a film about the mystery of her great-grandfather, a Japanese immigrant in Baja California who vanished around the time of the bombing of Pearl Harbor.
Unsettled: Two Films of Japanese Peru is free with museum admission. RSVPs are recommended here.
Born to parents of Japanese and Mexican descent, Shizu Saldamando creates exquisite drawings in which she investigates the variety of social constructs and subcultures seen in Los Angeles’ backyard parties, dance clubs, music shows, hang-out spots, and art receptions. By focusing on the subtle details that define different scenes, she captures the unexpected influences at work in America’s social spaces. Saldamando’s work is currently on view at JANM as part of the exhibition Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo.
This Saturday, December 2, Saldamando will be giving a Members Only Artist Talk as well as leading a craft workshop titled Paper Flowers from the Camp Archives. We sat down with her via email to learn more about her family background, what shaped her practice as an artist, and how she came to develop her paper flowers workshop, which pays tribute to one of the ways that her family—and others—found to deal with the trauma of the World War II Japanese American incarceration.
JANM: I’ve read that your mom is a community organizer and your dad is a human rights lawyer. Your family life must have been filled with social and political awareness and dialogue. Do you think that influenced your artwork?
Shizu Saldamando: Growing up in San Francisco’s Mission District in the 1980s, I was very much influenced by my parents’ work as well as by the Chicano art centers in the area, all of whom were heavily informed by activism, the United Farm Workers, the Central American wars that were happening at that time, and other pressing issues of the day. It was the era of Reaganomics and the Cold War, so a lot of the artwork that was being produced in my neighborhood was heavily loaded and spoke about human rights and issues affecting low-income and immigrant communities—the same issues we are dealing with today.
JANM: The Japanese side of your family was incarcerated during World War II. How did that history influence you growing up?
SS: My mom helped develop a curriculum for the schools in San Francisco that taught about the Japanese American concentration camps, so I was able to make connections between their experience and that of other immigrant communities. I saw the various ways that immigrants and people of color are easily scapegoated and targeted in order to further whatever agenda the current administration is seeking to implement. In my community, I was exposed to artists who used their work to re-contextualize and assert an alternative narrative to what was playing on the news, and that was very influential.
In my own practice now, a lot of my work is not overtly political in that there are not many slogans or protests signs. However, I choose to depict friends and family who occupy a space outside of mainstream circles and who consciously construct their own creative communities. These people are the legacy of many historical struggles; they have, out of the need for survival, created their own supportive spaces.
JANM: Yes, you’ve said that your art is about “subculture and perseverance.” Perseverance, of course, is one of the cornerstone themes of Japanese culture and Japanese American history, as embodied in the popular saying gaman (“bear the unbearable with patience and dignity”). Can you talk some more about your experiences with subcultures?
SS: In the mid-1990s, I moved to Los Angeles to attend UCLA’s art school. There, I was also very influenced by many different musical scenes. Every week, I would go to various punk shows and dance clubs that would be playing anything from gothic industrial music, rock en español, punk, or British pop. Being part of these different scenes in Los Angeles was very special in that most of the people who inhabited them were Chicano/of Mexican descent. There was always a large queer presence as well. Being politically conscious and active was a given within these scenes, especially in the ’90s, so they became very comfortable places for me to inhabit. I made a lot of friends and chose to depict them in my artwork.
I like to think of the community of Japanese Americans who survived the camps as their own subculture as well. They are such a specific group of people, who all went through this awful historical trauma together, and whose descendants carry that weight whether they like to admit it or not. I know for a fact that my own family members who survived the camps all suffer different forms of PTSD in some way or another. Their coping mechanisms differ but I like to recognize one that is always close to my heart: communal crafting.
JANM: Was this the inspiration behind your upcoming workshop on paper flowers?
SS: Yes. Being very influenced by my aunt’s crafting circles and the different projects that she and her friends created, I thought it would be nice to give a nod to her and the communal crafting that happened at the camps. She was only a child when she was incarcerated in the camp at Rohwer, Arkansas, so I’m not sure if she worked with the same flower patterns I’ll be using in my class, but I still think of this workshop as an homage to her and her love of craft.
JANM: I understand that your research on this topic actually stretches back several years. Tell us how it all came about.
SS: One day, I was walking through JANM’s Common Ground exhibition and I heard one of the volunteer docents talking about how, in the photos of funerals at the camps, the funeral wreaths were actually made out of paper. Real flowers were not available at the camps since most of them were located in harsh, remote environments. When people passed away, the community would come together and make paper flowers for the funerals.
Later, I was asked to make an altar for Día de los Muertos and I chose to do a piece in honor of my aunt’s husband, who had been incarcerated at Manzanar and passed away around 2000. I decided to make a paper flower wreath as a nod to camp tradition. I wanted it to be historically accurate, so I made a research appointment with one of the archivists at JANM. The archivist provided me with a huge amount of material. She wheeled in carts of flowers made out of scrap wood, flowers made out of shells, flowers made out of pipe cleaners, you name it, along with several files full of information.
Among those was a book that documented the excavation of the gravesites at Manzanar, providing a complete rundown of all the people who passed away there, how they died, and what was found at their gravesites. There were photos of wire remnants that were once paper flower stems, photos of broken glass jars that once held paper flower bouquets, and photos of people making flowers in the camps. In addition, she found a small catalog insert from an old Woolworth’s catalog that was an instruction manual on how to make paper roses. I made copies of that manual and used it to make the wreath for my altar.
I keep revisiting this project in different forms. When I was invited to participate in the Smithsonian Asian Pacific American Center’s CrossLines: A Culture Lab on Intersectionality in May 2016, I chose to do an interactive wreath-making workshop to call attention to the anti-immigrant and anti-refugee sentiment that is running rampant with our current administration. Tragically, the paper flower project remains pertinent and timely not only because of the current political climate but because now, so many camp survivors are passing on and taking that history with them. I think it’s important to keep their legacy alive and always in our minds.
There are still a few spaces left for Shizu Saldamando’s flower-making workshop on Saturday, December 2. If you are a JANM member, you can also sign up for the Members Only Artist Talk she is giving earlier that day. Visit janm.org for more info and to RSVP.
I have a friend in Tokyo. His name is Shin Miyata. For the past 17 years, Shin has been running an independent music label called Barrio Gold Records. He primarily distributes groups from across Latin America, but his specialty is Chicano music from East Los Angeles. He also brings bands from East LA to Japan to perform live.
Nobody else in Japan is doing this kind of work.
I met Shin back in 2000, when I had the opportunity to go with the band Quetzal to Tokyo to document their tour. I learned that Shin had lived in the East LA neighborhood of City Terrace as a college student in the mid-1980s, doing a study-abroad home stay. He had been deeply inspired by Chicano books, films, and music—specifically 1970s bands like El Chicano and Tierra—and he had come to LA because he wanted to experience the Chicano culture first hand. He even took Chicano Studies classes at East LA College.
On a recent visit to Los Angeles, Shin told me that it was his dream to bring over musicians from Japan so they could perform with musicians from East LA. Specifically, he wanted to bring Japanese musicians that play different types of Latin music. He believed that audiences would appreciate the heart and soul they put into the music, and that it would be amazing to see this sort of collaboration.
The Japanese American National Museum, located in Little Tokyo just across the bridge from Boyle Heights and East LA, would be the perfect venue. Shin would curate the event, drawing on some of the many Chicano bands he has worked with, and also selecting musicians from Japan to participate. The event would celebrate his work as a cultural ambassador while also encouraging unity and collaboration during a time of great political and ideological division worldwide.
Each of the featured artists has benefited from Shin’s work, but they also share a deep affection for him. He has worked to create cultural exchanges and understanding between East LA and Japan for many years, and in doing so, has built a strong network of loyal friends.
Along with all of this incredible music, the Okamoto Kitchen food truck will be there, along with a beer garden by Angel City Brewery. Concertgoers will also be able to check out the exhibitions inside the museum till 8 p.m.
Transpacific Musiclands is supported by Los Angeles County Arts Commission. It is
held in conjunction with the exhibition Transpacific Borderlands: The Art of Japanese Diaspora in Lima, Los Angeles, Mexico City, and São Paulo, which is part of Pacific Standard Time: LA/LA, a far-reaching and ambitious exploration of Latin American and Latino art in dialogue with Los Angeles, taking place from September 2017 through January 2018 at more than 70 cultural institutions across Southern California. Pacific Standard Time is an initiative of the Getty. The presenting sponsor is Bank of America.
Shipments of artwork have been arriving from all over the world and artists have started to arrive as well, to supervise the installation of their works and to participate in our festive opening weekend activities. One of the first artists to arrive from abroad was Erica Kaminishi, a Brazilian-born Nikkei who now lives in France. One of her featured artworks, titled Prunusplastus (2017), is a large-scale, site-specific installation made up of hundreds of petri dishes filled with synthetic cherry flower petals. The dishes are strung up with nylon threads so that they form a dramatic cascade of decorative plastic flowers.
Kaminishi’s ambitious concept required the assembly by hand of 3,300 petri dishes filled with 60,000 synthetic flowers. Work on this project actually began weeks ago, right here in Los Angeles, and became a massive group effort among JANM interns, volunteers, and staff members. Leighton Okada, JANM’s summer intern in public programs and media arts, was particularly instrumental in this effort, as he enlisted several of his own family members and provided meticulous quality control over the production process, which required hot gluing the flowers into the petri dishes.
Last Friday morning, shortly after arriving in Los Angeles, Kaminishi and project manager Claudia Sobral held a small coffee and pastry event to thank some of the people who volunteered to assist with the project. During an informal Q&A, Kaminishi explained the meaning behind her artwork: “In Japan, the celebration of flowers blooming in the springtime, such as the famous cherry blossoms (sakura), is a major tradition. I wanted to reproduce this atmosphere in a contemporary way, while examining the ways that we appreciate and nurture culture. The work touches on the Japanese concept of mono no aware, which holds that while beauty is very affecting, it is also, like all things, ephemeral. Nothing is eternal.”
One of the volunteers pointed out the irony of putting static plastic flowers in a petri dish, which typically holds living specimens. Kaminishi remarked that while she was doing her PhD studies in Japan, she took classes in biology and chemistry, which influenced her art practice. Indeed, the word Prunusplastus is an alteration of Prunus serrulata, the Latin name for the Japanese cherry flower. The word plastus means “something modeled” in Latin, and the work employs a quasi-scientific framework to isolate the cherry flower as a cultural object/concept in order to contemplate and investigate its nature and origins. Being an artist of mixed cultural background, concepts of shifting identity and blended DNA also figure into Kaminishi’s work.
Although Kaminishi has been thinking about the concept for Prunusplastus since her time in Japan, this is the first time it’s been realized. In addition to this installation, she also has four drawings from her Clouds series in Transpacific Borderlands.